Наверное, нет такого человека, который бы не знал, что такое «кимоно». Просто японская одежда, скажет каждый. Но у японцев нет ничего такого, что было бы «просто», потому что это удивительная страна.
На прошлой неделе в рамках российско-японского фестиваля, посвященного творчеству и искусству, Долинск посетили соседи из Страны восходящего солнца.
По русской традиции гостей встречали хлебом-солью.
– Знаково, что именно сегодня, в День защиты детей, происходит наша встреча, – сказал в приветственном слове мэр Александр Тугарев. – Дети – наше все: счастье, будущее, продолжение жизни. Нам, взрослым, надо постараться, чтобы они жили в спокойном мире и небо над ними всегда было голубым.
К эти словам присоединилась председатель Собрания Галина Дворянинова:
– У России давние связи с дружественной соседской страной. В основном, в области культуры и искусства. Сегодня наши дети и взрослые узнают о творчестве вашей страны. Мы со своей стороны поделимся своими секретами рукоделия – такой обмен техникой изготовления поделок. Пусть таких встреч и визитов будет больше.
С ответным словом к собравшимся обратился представитель Генерального консульства Японии в Южно-Сахалинске Такахиро Мацумото:
– Я рад, что здесь, в Долинске, мы будем говорить о части традиционной японской культуры – кимоно. Члены Японо-российской ассоциации обменов Мари Чиба, Кинуэ Ватанабэ, Ицуко Касахара проведут мастер-класс. Наша встреча проходит в рамках Года Японии в России и фестиваля «Территория искусства-2019". Это совместный проект правительства Сахалинской области и Генерального консульства Японии в Южно-Сахалинске. Надеюсь, сегодняшнее мероприятие повысит ваш интерес к кимоно и японской культуре в целом.
Немного истории
Кимоно в Японии издревле используется в качестве повседневной одежды. В эпоху Мейдзи, во второй половине XIX века, в страну стала проникать европейская одежда. Из-за этого роль кимоно в повседневной жизни снизилась. Однако привязанность к нему у японцев не исчезла, и по сей день оно надевается по особым случаям: церемония вступления во взрослую жизнь, свадьба и др.
«Кимоно» в японском языке всегда означало любую одежду. Но когда страна открылась западному миру, это слово получило другой смысл – национальная одежда.
Японцы окончательно перешли на европейскую одежду после землетрясения в 1923 году. Тогда почти полностью были разрушены Токио и Иокогама, а те, кто уцелел, лишились крова и всего имущества. Чтобы помочь пострадавшим, европейцы направляли им гуманитарную помощь. В частности, свою одежду. Так Япония «переоделась» в европейское, оставив кимоно по большей части для торжественных мероприятий. По сути это длинный халат, который запахивается на правую сторону. На левую запахивают лишь усопших – считается, что «мир после смерти противоположен нашему миру».
Вроде бы все очень просто…
Мастер-класс кимоно состоял из трех частей:
- из каких деталей и как шьется;
- рассказ о типах;
- надевание кимоно на модель мастером.
Интересно, что шьется кимоно без выкроек, из ткани 40 см х 12 метров. Ткань разрезается на восемь прямоугольных частей разной длины, которые сшиваются между собой. Все части – обычные прямоугольники. Длина кимоно составляет два роста человека, т. е. рост, умноженный на два. Остатков ткани не бывает вообще, швы все прямые. Это практично, ведь кимоно – дорогой наряд, шелк – ценный материал, поэтому используют его по максимуму. Когда кимоно изнашивается, его можно распороть и перешить или использовать для других целей. Прямой силуэт считается красивым. К низу он немного зауживается, чтобы шаги были мелкими. Женские кимоно в основном представлены в одном размере и подгоняются по носительнице с помощью складок.
Оказывается, видов кимоно великое множество, они разные для каждого случая. Госпожа Чиба рассказала о многих с помощью слайдов на экране.
Одежда, как философия
Согласно традициям, первое кимоно японец надевает спустя месяц после рождения. Тогда мать несет младенца в храм, чтобы представить богам-покровителям. Кимоно крепится на спину матери лентами, так что она удобно может носить малыша у своей груди.
Сегодня в Японии девочки впервые надевают кимоно в семь лет, а мальчики – в пять. Именно в этом возрасте они могут носить такую же одежду, как взрослые.